Второе послание апостола Павла Тимофею

Глава 2

1 Черпай, сын мой, силу в благодати, дарованной нам во Христе Иисусе.

2 Всё, что слышал ты от меня принародно, передай надежным людям, которые смогут и других научить.

3 Разделяй с братьями страдания их за веру как истинный воин Христа Иисуса.

4 Помни: ни один воин не связывает себя делами житейскими, если хочет расположить к себе того, кто призвал его в свое войско.

5 И ни один атлет не получит венца победителя, если не по правилам состязается.

6 И еще, земледелец, в поте лица трудившийся, должен первым получить свою долю урожая.

7 Думай о том, что говорю я, и Господь поможет тебе всё это понять.

8 А главное, не забывай, что Иисус Христос, потомок Давида, из мертвых был воскрешен. Это и есть Благая Весть, которую я возвещаю.

9 И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать!

10 Вот почему терплю я всё ради избранных, дабы и они обрели спасение во Христе Иисусе и вечную славу.

11 Ибо верно сказано: если умерли с Ним мы, то и жить будем с Ним.

12 Если стойки в страданиях, с Ним и царствовать будем. Если мы от Него отречемся, от нас отречется и Он.

13 Даже если Ему неверны мы, и тогда остается Он верным — от Себя Он отречься не может.

14 Напоминай людям об этом и настоятельно увещевай их, как перед Богом, не предаваться спорам о словах; это не приносит пользы, а только приводит слушающих в замешательство.

15 Делай всё, что в твоих силах, чтобы предстать перед Богом испытанным, стоящим работником, которому нечего стыдиться и который верно толкует слово истины.

16 Избегай неугодных Богу пустых разговоров; те, кто предается им, всё больше и больше будут погружаться в нечестие,

17 а то, что они называют учением своим, будет распространяться, подобно заразе. Таковы Именей и Филит,

18 далеки они от истины: говорят, что воскресение уже было, и разрушают в иных веру.

19 Но неколебимо Богом заложенное основание — твердо стоит оно, и на нем печать: «Знает Господь Своих» и: «Да будет далек от зла всякий, на чьих устах имя Господне!»

20 В большом доме не вся посуда из золота и серебра, есть в нем и деревянная, и глиняная; одна — для высокого употребления, другая — для обыденных нужд.

21 И вот, кто соблюдает себя в чистоте, тот будет сосудом ценным, освященным, полезным Хозяину дома, готовым для всякого доброго дела.

22 Беги похотей юношеских; вместе с теми, кто в чистоте сердца своего поклоняется Господу, ищи неустанно праведности, веры, любви и мира.

23 Бессмысленных и глупых споров уклоняйся. Знай, что они только ссоры порождают,

24 а ведь раб Господень не должен ссориться: со всеми следует ему быть добрым. Он должен уметь учить, и притом терпеливо, незлобиво,

25 должен быть готов наставлять кротко и тех, кто ему противится, с мыслью, что, может быть, Бог приведет их к покаянию, дабы познали и они истину

26 и, опомнившись, вырвались из сетей дьявола, в которых он удерживал их, подчинив своей воле.

2 Timothy

Chapter 2

1 YOU, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2 And the things which you have heard from me by many witnesses, these entrust to faithful men, who shall be able to teach others also.

3 Therefore endure hardships, as a good soldier of Jesus Christ.

4 No man can be a soldier, and also entangle himself with the things of this life; if he would please him who has chosen him to be a soldier.

5 And if a man also strive for mastery in contest, he is not crowned except he compete lawfully.

6 The husbandman who labors should be the first to be sustained by the fruits.

7 Perceive these things: and may our LORD give you wisdom in all things.

8 Remember Jesus Christ who rose from the dead; he who was a descendant from David according to my gospel:

9 Because of him I suffer hardship, even to bonds like a malefactor; but the word of God is not restricted.

10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Jesus Christ, with eternal glory.

11 This is a true saying: For if we die with him, we shall also live with him:

12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

13 But if we believe not in him, yet he will still remain faithful; for he cannot deny himself.

14 You should keep these things in remembrance, as a testimony before our LORD, that the faithful should not argue over words in which there is no profit but which are destruction to those who listen to them.

15 Strive to conduct yourself perfectly before God, as a soldier without reproach and one who preaches straightforwardly the word of truth.

16 Shun empty and worthless words, for they only increase the ungodliness of those who argue over them.

17 And their word will be like a canker eating in many: such are Hy-me-nµ'us, and Phile'tus,

18 Who have strayed from the truth, saying that the resurrection of the dead is already passed, thus destroying the faith of some.

19 Nevertheless the foundation of God stands firm, having this seal, The LORD knows those who are his, and he will save from iniquity every one who calls upon the name of the LORD.

20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; some for formal use on occasions of honor and others for service.

21 If therefore a man purifies himself from these things, he will become like a vessel pure for honor, worthy of the master's use, and ready for every good work.

22 Keep away from all the lusts of youth: and follow after righteousness, faith, love, peace, with those who call on our LORD with a pure heart.

23 Keep away from foolish disputes which do not educate, you know they cause strife.

24 A servant of our LORD must not quarrel; but be gentle to all men, apt at teaching and patient,

25 So that he may discipline gently those who argue against him; and perhaps God will grant them repentance and they will know the truth:

26 And come to themselves, and be saved from the trap of Satan, by whom they have been trapped to his will.

Второе послание апостола Павла Тимофею

Глава 2

2 Timothy

Chapter 2

1 Черпай, сын мой, силу в благодати, дарованной нам во Христе Иисусе.

1 YOU, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2 Всё, что слышал ты от меня принародно, передай надежным людям, которые смогут и других научить.

2 And the things which you have heard from me by many witnesses, these entrust to faithful men, who shall be able to teach others also.

3 Разделяй с братьями страдания их за веру как истинный воин Христа Иисуса.

3 Therefore endure hardships, as a good soldier of Jesus Christ.

4 Помни: ни один воин не связывает себя делами житейскими, если хочет расположить к себе того, кто призвал его в свое войско.

4 No man can be a soldier, and also entangle himself with the things of this life; if he would please him who has chosen him to be a soldier.

5 И ни один атлет не получит венца победителя, если не по правилам состязается.

5 And if a man also strive for mastery in contest, he is not crowned except he compete lawfully.

6 И еще, земледелец, в поте лица трудившийся, должен первым получить свою долю урожая.

6 The husbandman who labors should be the first to be sustained by the fruits.

7 Думай о том, что говорю я, и Господь поможет тебе всё это понять.

7 Perceive these things: and may our LORD give you wisdom in all things.

8 А главное, не забывай, что Иисус Христос, потомок Давида, из мертвых был воскрешен. Это и есть Благая Весть, которую я возвещаю.

8 Remember Jesus Christ who rose from the dead; he who was a descendant from David according to my gospel:

9 И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать!

9 Because of him I suffer hardship, even to bonds like a malefactor; but the word of God is not restricted.

10 Вот почему терплю я всё ради избранных, дабы и они обрели спасение во Христе Иисусе и вечную славу.

10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Jesus Christ, with eternal glory.

11 Ибо верно сказано: если умерли с Ним мы, то и жить будем с Ним.

11 This is a true saying: For if we die with him, we shall also live with him:

12 Если стойки в страданиях, с Ним и царствовать будем. Если мы от Него отречемся, от нас отречется и Он.

12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

13 Даже если Ему неверны мы, и тогда остается Он верным — от Себя Он отречься не может.

13 But if we believe not in him, yet he will still remain faithful; for he cannot deny himself.

14 Напоминай людям об этом и настоятельно увещевай их, как перед Богом, не предаваться спорам о словах; это не приносит пользы, а только приводит слушающих в замешательство.

14 You should keep these things in remembrance, as a testimony before our LORD, that the faithful should not argue over words in which there is no profit but which are destruction to those who listen to them.

15 Делай всё, что в твоих силах, чтобы предстать перед Богом испытанным, стоящим работником, которому нечего стыдиться и который верно толкует слово истины.

15 Strive to conduct yourself perfectly before God, as a soldier without reproach and one who preaches straightforwardly the word of truth.

16 Избегай неугодных Богу пустых разговоров; те, кто предается им, всё больше и больше будут погружаться в нечестие,

16 Shun empty and worthless words, for they only increase the ungodliness of those who argue over them.

17 а то, что они называют учением своим, будет распространяться, подобно заразе. Таковы Именей и Филит,

17 And their word will be like a canker eating in many: such are Hy-me-nµ'us, and Phile'tus,

18 далеки они от истины: говорят, что воскресение уже было, и разрушают в иных веру.

18 Who have strayed from the truth, saying that the resurrection of the dead is already passed, thus destroying the faith of some.

19 Но неколебимо Богом заложенное основание — твердо стоит оно, и на нем печать: «Знает Господь Своих» и: «Да будет далек от зла всякий, на чьих устах имя Господне!»

19 Nevertheless the foundation of God stands firm, having this seal, The LORD knows those who are his, and he will save from iniquity every one who calls upon the name of the LORD.

20 В большом доме не вся посуда из золота и серебра, есть в нем и деревянная, и глиняная; одна — для высокого употребления, другая — для обыденных нужд.

20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; some for formal use on occasions of honor and others for service.

21 И вот, кто соблюдает себя в чистоте, тот будет сосудом ценным, освященным, полезным Хозяину дома, готовым для всякого доброго дела.

21 If therefore a man purifies himself from these things, he will become like a vessel pure for honor, worthy of the master's use, and ready for every good work.

22 Беги похотей юношеских; вместе с теми, кто в чистоте сердца своего поклоняется Господу, ищи неустанно праведности, веры, любви и мира.

22 Keep away from all the lusts of youth: and follow after righteousness, faith, love, peace, with those who call on our LORD with a pure heart.

23 Бессмысленных и глупых споров уклоняйся. Знай, что они только ссоры порождают,

23 Keep away from foolish disputes which do not educate, you know they cause strife.

24 а ведь раб Господень не должен ссориться: со всеми следует ему быть добрым. Он должен уметь учить, и притом терпеливо, незлобиво,

24 A servant of our LORD must not quarrel; but be gentle to all men, apt at teaching and patient,

25 должен быть готов наставлять кротко и тех, кто ему противится, с мыслью, что, может быть, Бог приведет их к покаянию, дабы познали и они истину

25 So that he may discipline gently those who argue against him; and perhaps God will grant them repentance and they will know the truth:

26 и, опомнившись, вырвались из сетей дьявола, в которых он удерживал их, подчинив своей воле.

26 And come to themselves, and be saved from the trap of Satan, by whom they have been trapped to his will.